DictionaryForumContacts

 Amayak

link 29.01.2008 8:24 
Subject: Устав ООО
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести корректно с юридической точки зрения следующий отрывок из устава:
to carry on the business of an investment company and for that purpose to acquire and hold either in the name of the Company or in that of any nominee, shares, stocks, debentures, debenture stock, scrip, bonds, notes, obligations, investments and securities and warrants or options in respect of any shares, stocks, debentures, debenture stock, scrip, bonds, notes, obligations, investments or securities.
Заранее спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum