|
link 22.01.2008 16:50 |
Subject: oilmatic Пожалуйста, помогите перевести.oilmatic Слово встречается в следующем контексте: The oilmatic should any trouble arise to call for repair, caution given below should be observed without fail. The repair work may possible involve the use of fire. In this case, demount oilmatic from the aggregate and be sure to extract oil from the system before the repair work. Заранее спасибо, на вас последняя надежда если честно )) |
Гуглем пробовали? |
|
link 22.01.2008 18:12 |
Shumov, уже всем чем можно пробовала.... |
|
link 22.01.2008 18:23 |
посмотрела. не помогло - речь-то вообще не про это |
|
link 22.01.2008 18:28 |
Плохо пробовали Название (торговая марка) системы поставок и [промышленной] утилизации отходов [кулинарных] растительных и животных жиров и масел. Короче не получится. Транслитерируйте. |
|
link 22.01.2008 18:31 |
А про что у Вас там конкретно - это Вам виднее. Контекст у Вас. Судя по приведенному Вами отрывку, это из инструкции к установке для этой самой поставки-переработки-утилизации. Английский, однако, кривоват-с. |
|
link 22.01.2008 18:32 |
Alexis, хорошо пробовала, искала более краткий вариант и пыталась избежать транслита, вот поэтому-то "в сюда" и обращаюсь )) все равно спасибо )) |
|
link 22.01.2008 18:34 |
это инструкция к станку. китайскому. переводили на английский они же - поэтому такая кособокость и цинизм в тексте откровенный.. вообще в тексте есть над чем поржать - открою тему спесьяльную как перевод закончу)) |
|
link 22.01.2008 18:42 |
Oilmatic - система запатентованная. Предмет международная коммерческой концессии (франшизы). Так что смело транслитерируйте. А еще лучше - оставляйте английскими буквами. Вона что выскакивает. Так что решайте - смазка там у Вас аль кулинарный жир. |
You need to be logged in to post in the forum |