DictionaryForumContacts

 Abdat

link 18.02.2005 7:32 
Subject: ИВП
как расшифровывается на русском и как переводится на английский??? это медицинский термин...

 Доброжеватель

link 18.02.2005 7:36 
Контекст, пожалуйста.

 Abdat

link 18.02.2005 7:39 
после операции больная была на продленном ИВП

 Translucid Mushroom

link 18.02.2005 7:42 
Думаю, что это искусственная вентиляция легких.

 Translucid Mushroom

link 18.02.2005 7:43 
Не, не очень подходит...

 Abdat

link 18.02.2005 7:48 
спасибо вам всем - я нашел!!! в гугле, сначала на русском

интравенозная пиелография (ИВП)

intravenous pyelography

 Доброжеватель

link 18.02.2005 7:48 
быть может, искусственное внутривенное питание

intravenous nutrition, IV nutrition

Поделитесь еще контекстом. Что за операция?

 Доброжеватель

link 18.02.2005 7:50 
Честно говоря, мне трудно представить себе *продленную* интравенозную пиелографию.

 Abdat

link 18.02.2005 7:57 
Длительно текущий сочетанный гистоз – преэклампсия на фоне заболевания почек. Хронический ДВС-синдром. Острая почечная недостаточность.
В экстренном порядке произведена операция кесарево сечение, с последующей ампутацией матки. После операции больная на продленном ИВП, на 7 сутки произведена трахеостомия

 Translucid Mushroom

link 18.02.2005 8:00 
Ох, жестковато с утра про трахеотомию....

 Marty

link 18.02.2005 11:17 
Без всякого сомнения -- это ИВЛ (а не ИВП) = искусственная вентиляция легких.
Расшифровывать не надо, так и пишут обычно: [долго] находилась на ИВЛ.

 Aiduza

link 18.02.2005 11:23 
для начала поищите расшифровку на www.sokr.ru

 Translucid Mushroom

link 18.02.2005 11:25 
На самом деле меня смутило окончание "продленнОМ" - так что пиелография тоже не катит..

 Доброжеватель

link 18.02.2005 12:58 
Спасибо Marty. Падеж, конечно, странный, но раз без сомнения, значит, без сомнения.

На английский забыли перевести. Это тогда будет (по Харрисону)

mechanical ventilation
assisted ventilation
respiratory support

 

You need to be logged in to post in the forum