Subject: Проверьте мой английский. Вот что хотел написать: Как идут дела с немецкими переводами? Посылаю вам все матерьялы, которые нужно перевести, просто что бы напомнить вам.Мой перевод: How it is going with German translation? Send you all materials what needed to be translated, just to remind it to you. |
Сам кое-чего увидел: матерИалы. How IS it going How are things with ...- нормально? И наверное, повежливее - can you (please) send me...materials that we need (или просто без what). А после remind it не нужно вроде... |
What about...? Please, find attached to this letter all documents to be translated (just a reminder). Вариант...) |
И еще вспомнил - hereby I am sending you... |
спасибо |
|
link 17.01.2008 13:17 |
Consider: Could I have a status//progress update on translation from (или у Вас into?) German? For ease of reference, a complete set of documents for translation is attached//enclosed |
Алексис, да мне поразговорнее надо. У Вас роскошно звучит, но очень официально! :) Буду рад новым идеям. |
я бы написала таким образом: what about Geman translation? With this letter I send you all materials to be translated (just to remand you). |
Хотя варианты Алексис и Из мне очень нравятся :) |
|
link 17.01.2008 13:34 |
Так Вы с приятелем переписываетесь или с исполнителем? How is [your] German translation progressing? As a reminder, I attach a full set of documents//a complete bundle to be translated. Hey, bro', what's the deal with [your] German job? To jog your memory, there's the whole nine yards ... |
Это Вы кому? :) |
О, а еще - just a reminder. |
You need to be logged in to post in the forum |