DictionaryForumContacts

 unibelle

link 17.01.2008 8:36 
Subject: 'print and apply' labelling maching
Пожалуйста, помогите перевести.
- 'print and apply' labelling maching
а также, какой перевод лучше подобрать для слова 'pack' в данном контексте

Выражение встречается в следующем контексте:

Labelling of packs
Transport markings and bar codes needed for identification and traceability during transport and distribution are normally placed on each aerosol pack after wrapping or boxing. Traditionally markings are applied as self-adhesive labels by 'print and apply' labelling maching on the finished pack or box.

Маркировка упаковок
Транспортная маркировка и штрих-коды, необходимые для идентификации и прослеживаемости при транспортировке и дистрибуции, обычно наносят на каждую аэрозольную упаковку после обмотки или упаковки в ящики. Как правило, маркировка представляет собой самоприклеивающуюся этикетку, нанесенную с помощью маркировочной машины на готовую упаковку или ящик.

Заранее спасибо

 taboon

link 17.01.2008 8:40 
распечатка и наклеивание

 unibelle

link 17.01.2008 9:00 
Как тогда данную машину перевести? "печатающая и наклеивающая этикетки маркировочная машина"? А про перевод слова "pack" есть какие-нибудь мысли?

 Mrs

link 17.01.2008 9:06 
wrapping скорее не обмотка (binding), а обертка
...этикетку, наносимую с помощью (печатной?) маркировочной машины...

pack - единица упаковки может быть?

 unibelle

link 17.01.2008 9:09 
Спасибо, единица упаковки подойдет. по поводу "обертки" тоже согласна.

 Allex K

link 17.01.2008 9:11 
имхо, может лучше
стикеровочный аппарат

pack - просто упаковка

 unibelle

link 17.01.2008 9:45 
Cпасибо, подумаю

 

You need to be logged in to post in the forum