DictionaryForumContacts

 Мюмла

link 16.01.2008 3:09 
Subject: Не могу понять логику фразы, хэлп плиз!!
Что тут к чему относится? Не могу понять, на какие части делится предложение. Просьба вкратце объяснить, о чем фраза.

And in no event shall  the Guarantor's liability hereunder, either in it's capacity of Guarantor or as Contractor should it perform the contract in the event of the Company's non-performance as per point 1 hereinabove, exceed that of the Company under the mutually agreed Contract awarded to the Company. 

 Merc

link 16.01.2008 3:26 
И ни при каких обстоятельствах обязательства Гаранта, выступающего как в качестве Гаранта, так и Исполнителя, если он исполняет контракт, в случае неисполнения Компанией согласно вышеуказанному пункту 1, превышать таковые (обязательства) Компании в рамках взаимно согласованного (оговоренного) Контракта, предоставленного (заключенного) Компании. - примерно так

 Nikon

link 16.01.2008 3:57 
Liability – здесь ответственность.
Contract – Договор (в российском праве контрактов нет)
Посмотрите внимательно на пункт 1 Договора, если там прописано, что Гарант при определённых условиях (в случае неисполнения Компанией) может исполнять Договор, то «неисполнение» в нашем примере можно упустить, сославшись на этот пункт, например:

И ни при каких обстоятельствах ответственность Гаранта, выступающего по настоящему Договору в качестве Гаранта, либо Исполнителя, если он в соответствии с положениями пункта 1 выше исполняет Договор вместо Компании, не превышает ответственность Компании в рамках взаимосогласованного Договора, заключенного с Компанией.

 Мюмла

link 16.01.2008 5:33 
Спасибо всем огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum