|
link 14.01.2008 9:58 |
Subject: industrial leadership Пожалуйста, помогите перевести. Выражение вне контекста. Насколько я понимаю, речь идет об управлении/руководстве производством? Заранее большое спасибо =)
|
Руководители промышленных предприятий? |
или "руководство пром.предприятий" |
|
link 14.01.2008 10:17 |
спасибо за ответы =) в моем случае идет перечисление различных аспектов деятельности предприятия, в частности, закупка сырья и материалов, поставка оборудования и т.д., и среди прочего industrial leadership. Корректно ли будет перевести как управление производством? |
лидирует это предприятие в свое отрасли. тон задает, не знаю, как по-русски |
|
link 14.01.2008 10:31 |
производственный лидер м.б. |
|
link 14.01.2008 10:40 |
руководство производством? |
|
link 14.01.2008 10:46 |
ваш случай можно на английском посмотреть? |
|
link 14.01.2008 11:03 |
...regarding the following items: - purchase of raw materials; - purchase of equipment; - industrial leadership; - energy supply |
|
link 14.01.2008 11:09 |
похоже, что управление производством (так как прямая связь с закупками и поставками) |
|
link 14.01.2008 11:12 |
Kovalskaya30, большое Вам спасибо |
|
link 14.01.2008 11:27 |
и еще I will use raw materials - закупка сырья purchase of equipment - закупка оборудования (поставка несколько другое) you2 |
You need to be logged in to post in the forum |