Subject: sub-prime crisis Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Ипотечный кризис? |
кризис ипотечных бумаг subprime (повышенного риска) |
"кризис на рынке subprime-кредитов (низкокачественных ипотечных займов)" "Ипотекой subprime называются кредиты, выданные заемщикам с низким уровнем кредитоспособности" "Главной причиной кризиса американцы считают так называемые «субстандартные» (subprime) ипотечные кредиты." |
часто называют просто "кредитный кризис" или "ипотечный кризис" |
Это именно кредиты повышенного риска |
You need to be logged in to post in the forum |