DictionaryForumContacts

 svetlana_1981

link 11.01.2008 18:00 
Subject: disciplines, "horse attorneys" и "Horse people"???
Помогите, плиз, с переводом слова "disciplines" - я что-то не пойму вообще, как его тут переводить. И еще как отразить игру слов или хотя бы более-менее прилично перевести "horse attorneys" и "Horse people"???

Контекст: Equine Legal Solutions (ELS) is a leading equine law firm located in the United States. For all breeds and disciplines, we offer dispute resolution, contract law and incorporation of all types of horse related businesses. What makes ELS different is that our attorneys are not just horse attorneys, they are horse people too.

Заранее спасибо.

 langkawi2006

link 11.01.2008 18:23 
horse people, наверное, можно обозвать страстными лошадниками...

 Krio

link 11.01.2008 18:59 
Мне кажется, оставьте "дисциплины". Они включают скачки, конкур, троеборье, выездку и т.п., т.е. виды соревнований.

 delta

link 11.01.2008 19:13 
Можно примерно так:
Фирма ХХХ отличается тем, что наши юристы не только специализируются на бизнесе, связанном с коневодством, но и сами увлекаются лошадьми.

 

You need to be logged in to post in the forum