DictionaryForumContacts

 РОЛИМЕР

link 10.01.2008 10:08 
Subject: grounding prong tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

grounding prong with housing grounded through shell to the grounding prong.
Заранее ОГРОМНОЕ спасибо!

 morrison

link 10.01.2008 10:45 
заземлющий электрод

 РОЛИМЕР

link 10.01.2008 11:55 
Спасибо Большое! вы меня спасли!

 kubanoid

link 26.02.2015 7:23 
Ап с целью вопроса - у меня в тексте есть описание розеток с такой же частью, что и у аскера:

380 volt receptacles:
3 phase, 3 wire (plus ground wire), 30 amp rating minimum, be the locking type with spring door, grounding prong with housing grounded through shell to the grounding prong.

К чему здесь относятся "housing" и "shell"? И то, и другое корпуса? Корпуса чего? В общем, я совсем запутался, что через что здесь заземляется.

 NC1

link 26.02.2015 8:25 
Может быть, "housing" -- это [прочный] корпус, а "shell" -- [изолирующая] оболочка?

 paderin

link 26.02.2015 8:35 
устройство заземления корпуса через гильзу, к которой подсоединен заземляющий проводник

 

You need to be logged in to post in the forum