DictionaryForumContacts

 KaterinaK

link 15.02.2005 9:45 
Subject: Cover sheet
Помогите, пж-та, перевести следующее: Cover Sheet

 Irisha

link 15.02.2005 9:47 
Допустим, обложка или сопроводительное письмо

 Susan

link 15.02.2005 9:49 
Титульный лист

 Irisha

link 15.02.2005 9:50 
О! Точно! На языке крутилось, но не выкрутилось.

 10-4

link 15.02.2005 10:29 
Cover sheet - это именно "сопроводительное письмо", но совсем не титульный лист...

 gel

link 15.02.2005 11:00 
Контест нужен однако. Cover letter - сопроводительное письмо. Возможны варианты.

 Irisha

link 15.02.2005 11:04 
Cover sheet - это то, что обычно идет перед несколькостраничным факсом: кому, чего, сколько страниц, от кого и т.д. Но без контекста могут быть все перечисленные варианта и еще, еще, еще.

 Abracadabra

link 15.02.2005 12:07 
Согласна с Irishей. Получала такой факс - на самой первой странице было написано COVER SHEET, далее следовало указание количества страниц, перечислялись прилагаемые документы (статьи)и т.д...

 10-4

link 15.02.2005 13:10 
Тут нужно различать просто cover sheet и fax cover sheet.

 Abracadabra

link 15.02.2005 13:44 
I would like to know the difference

 Irisha

link 15.02.2005 13:52 
Да ну сколько можно гадать. Мы аскеру предложили чертову тучу вариантов, а она - молчок. Я думаю, что "Всем спасибо. Все свободны" (с)

 10-4

link 15.02.2005 13:52 
Если это (нефаксимильный) документ/пакет документов, то к нему прилагается "сопроводительное письмо" - cover letter.
Здесь я, похоже, спутал cover sheet and cover letter. ИПМДЕР.

 

You need to be logged in to post in the forum