DictionaryForumContacts

 мира1

link 6.01.2008 12:36 
Subject: the cleaning of existing residents
The company will manage the cleaning of existing residents on the Land

 Molly_M

link 6.01.2008 12:44 
Ужос! это писал англоязычный ?

 Molly_M

link 6.01.2008 12:45 
компания будет чистить существующих на земле резидентов %))

 Alex16

link 6.01.2008 12:46 
Компания обеспечит помойку (в смысле "помывку")существующих резидентов на Земельном участке. Все предельно ясно.

 Alex16

link 6.01.2008 12:47 
Компания будет руководить зачисткой существующих резидентов на Земельном участке.

 Alex16

link 6.01.2008 12:48 
Не хотел бы я оказаться в числе этих резидентов, однако!

 мира1

link 6.01.2008 12:57 
а как понять зачистка? вот и такое приходиться переводить....

 Molly_M

link 6.01.2008 12:57 
гыыыыыыыыыыыыыыы , к концу рабочего дня не думала что буду так смеяться, думала ничего интересного не будет, а вот нет, произошло !
))))))))))))))))))))))))))

 Molly_M

link 6.01.2008 12:59 
Alex16, объясните теперь Мире! ))

 Alex16

link 6.01.2008 14:07 
А чего тут объяснять - вперед, на Участок - к авторам! Там все и узнает...

 Alex16

link 6.01.2008 14:09 
Мира, "зачистка" - это сродни экстерминации грузынов и тараканов, но относится к двуногим...

 Kovalskaya30

link 6.01.2008 14:12 
Land - с заглавной, бедная страна?...это может написали и не англи...

 Alex16

link 6.01.2008 14:37 
Land - это термин, потому и с заглавной. Страна тут не причем...

 Kovalskaya30

link 6.01.2008 14:42 
resindents on the Land -это тоже термин - сногшибающий...

 Kovalskaya30

link 6.01.2008 14:58 
и Land - это не только термин, Мира1, после Land есть plot, хотя бы...

 Madjesty

link 6.01.2008 15:23 
мировой plot, видимо?

 Alex16

link 6.01.2008 15:27 
Иногда и без плота. "Лэнд" часто переводится как "земельный участок".

 alk moderator

link 6.01.2008 15:47 
мира1 - зачистка это облава на российском новоязе

 Erdferkel

link 6.01.2008 15:54 
Так и хочется сослаться:
http://community.livejournal.com/yu_butovo/81949.html#cutid1

 Olgazhel

link 7.01.2008 9:01 
Не понятно, почему residents переводят как резиденты....это же просто жители определенной территории (в данном случае - земельного участка) и есть организация, которая обеспечит уборку (то есть поддержание чистоты) на данной терртории, для этих жителей!Но тут однозначно не англоговор. писал, но имелось ввиду скорее всего это.

 

You need to be logged in to post in the forum