Subject: УСТАНОВКИ ДЕТАЛЕЙ РОССЫПЬЮ avia. Пожалуйста, помогите перевести.КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРОМЫВКА В ВАННАХ УСТАНОВКИ ДЕТАЛЕЙ РОССЫПЬЮ, ИНСТРУМЕНТА, ОСНАСТКИ И ДР Выражение встречается в следующем контексте: в руководстве по капитальному ремонту,в разделе сборка |
Вы, судя по всему, не те слова объединили: КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРОМЫВКА В ВАННАХ УСТАНОВКИ /следующих элементов/: ДЕТАЛЕЙ РОССЫПЬЮ, ИНСТРУМЕНТА, ОСНАСТКИ И ДР Детали россыпью - которые навалом, несмонтированные :-) |
|
link 3.01.2008 19:28 |
Do not wash following details in the installation pool: deatils in heaps, instruments, accessories |
ИМХО детали россыпью - loose details. It is strictly prohibited to wash loose parts, tools and accessories in (ванны установки - не совсем понятно что именно имеется в виду. Какой установки? ртутной, пропарочной или какой либо ещё)/ |
Rahim +1 loose parts - confidence 100% |
You need to be logged in to post in the forum |