DictionaryForumContacts

 iri8080

link 3.01.2008 18:27 
Subject: УСТАНОВКИ ДЕТАЛЕЙ РОССЫПЬЮ avia.
Пожалуйста, помогите перевести.
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРОМЫВКА В ВАННАХ УСТАНОВКИ ДЕТАЛЕЙ РОССЫПЬЮ, ИНСТРУМЕНТА, ОСНАСТКИ И ДР

Выражение встречается в следующем контексте:

в руководстве по капитальному ремонту,в разделе сборка
Заранее спасибо

 Erdferkel

link 3.01.2008 18:48 
Вы, судя по всему, не те слова объединили:
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРОМЫВКА В ВАННАХ УСТАНОВКИ /следующих элементов/:
ДЕТАЛЕЙ РОССЫПЬЮ, ИНСТРУМЕНТА, ОСНАСТКИ И ДР
Детали россыпью - которые навалом, несмонтированные :-)

 Cheshire_Puss

link 3.01.2008 19:28 
Do not wash following details in the installation pool: deatils in heaps, instruments, accessories

 Рахим

link 4.01.2008 4:33 
ИМХО
детали россыпью - loose details.

It is strictly prohibited to wash loose parts, tools and accessories in (ванны установки - не совсем понятно что именно имеется в виду. Какой установки? ртутной, пропарочной или какой либо ещё)/

 tumanov

link 4.01.2008 8:21 
Rahim
+1
loose parts - confidence 100%

 

You need to be logged in to post in the forum