DictionaryForumContacts

 wildtapejara

link 29.12.2007 21:00 
Subject: turkey neck thing
Пожалуйста, помогите перевести. turkey neck

Выражение встречается в следующем контексте:
Женщине отрезали уши, потому как у неё была turkey neck thing.
Заранее спасибо

 gawker

link 29.12.2007 21:09 
А можно контекст по-английски?
Дословно: turkey neck - шея индюка

 Xian

link 29.12.2007 21:20 
а в МТ совсем не "шея индюка")

 denghu

link 29.12.2007 21:21 

 wildtapejara

link 29.12.2007 21:21 
-I had that turkey neck thing, you know?
-You hadm you had plastic surgery.
-Evie knows what I'm talking about. You know that little kind of...flap thing that was in the picture? Oh, my ears hurt so bad.
I mean, they had to tuck the skin somewhere. I didn't realize they'd have to do the whole crop circle.

Это весь контекст. Видимо, какое-то медицинское показание...

 wildtapejara

link 29.12.2007 21:23 
О, спасибо большое за иллюстрацию.
нашла, "Индюшачья шея" :)

 denghu

link 29.12.2007 21:24 
слово thing можно перевести "такая штука как". Это разговорный стиль
e.g. I'm new to the LiveJournal thing but I like it.

 Juliza

link 29.12.2007 21:24 
Контекст нужен.

Так, например, называется дряблая кожа на горле немолодых людей.

sagging neckline commonly known as turkey neck

Не понятно только, почему вашей женщине отрезали из-за этого уши.. Перепутали файлы в косметической клинике?

 wildtapejara

link 29.12.2007 21:26 
Спасибо ещё раз! а то я уже минут 40 над этой шеей голову ломала :))))

 Juliza

link 29.12.2007 21:27 
ух-ты
Что-то у меня интернет сегодня тормозит..

 wildtapejara

link 29.12.2007 21:29 
:) я даже не ожидала такой отзывчивости

 denghu

link 29.12.2007 21:31 
2 Juliza
apparently for a hardcore neck and facelift...

 Juliza

link 29.12.2007 21:34 
:-))

 nephew

link 30.12.2007 8:54 
кожу на шее подтянули, лишнее отрезали, швы спрятали за ушами.
оттого и уши болят после операции.

 Kovalskaya30

link 30.12.2007 11:39 
уже не болят, ей их отрезали (((

 Juliza

link 30.12.2007 19:11 
nephew
Вы, безусловно, правы.
Однако, смотрите, как задан вопрос.

Выражение встречается в следующем контексте:
Женщине отрезали уши, потому как у неё была turkey neck thing.

:-о

 Kovalskaya30

link 30.12.2007 19:24 
у меня есть подозения, что это - кадык, но опять таки, не напрочь... у нее гармонально было все плоха, вот он и вырос..
за ушами не могли спрятать швов, ей их отрезали, ой...

 

You need to be logged in to post in the forum