DictionaryForumContacts

 origi

link 29.12.2007 9:05 
Subject: issatchenkia orientalis
Уважаемые коллеги,

Пожалуйста, помогите перевести выражение "issatchenkia orientalis".

Выражение встречается в следующем контексте:

"GENETICALLY MODIFIED YEAST OF THE SPECIES ISSATCHENKIA ORIENTALIS AND CLOSELY RELATED SPECIES" (это название изобретения).

Заранее спасибо.

 HeneS

link 29.12.2007 9:17 
Это латинское название вида микроорганизмов, посему не переводится. Тем паче, в описании изобретения, т.е., надо понимать, патенте.

 10-4

link 29.12.2007 9:21 
Это переводит не надо. Это латинское название.

Latin names of genera, species, subspecies, and varieties (but not groups of higher rank, such as phyla, classes, orders, or families) are italicized. The name of the scholar who proposed а specific or sub-specific name is added in roman type and sometimes abbreviated.
а thick-shelled American clam (Mercenaria mercenaria) but the family Hominidae
Quercus alba L.
Viola sp
Aureobastdium pullulans (De Bary)
In entirely italicized text, foreign words that are normally italicized should be typeset in roman. However, conventionally italicized scientific words (e.g., genus and species) should always be italicized

 

You need to be logged in to post in the forum