Subject: security holder - это всегда про ценные бумаги? у меня след. фраза в EMPLOYMENT AGREEMENT :WHEREAS, Employee is both a security holder and a key employee of the Company and has confidential and proprietary information relating to the business and operation of the Company. Вот я и думаю, раз он такой key , то мог бы скорее владеть львиной долей акций...Или ценные бумаги важнее? |
а в чем вопрос? акционер и ключевой работник. одно другому не противоречит, но не факт, что его доля - "львиная". |
точнее, так: то, что он ключевой работник, как раз не обозначает, что он владеет большим кол-вом акций. работники, они на то и работники, чтобы на других работать. а мажоритарный акционер, скорее, будет сидеть в совете директоров и принимать решения, и получать нарядное вознаграждение - нередко понаряднее, чем у ключевого работника (если, конечно, компания работает с прибылью). все имхо. |
меня как раз и интересует, можно ли security holder переводить как акционера или же обязательно как "держателя ценных бумаг". |
ИМХО, раз написано "владелец ценных бумаг", лучше так и писать. не факт, что это акции (хотя обычно именно они). бывают ведь и всякие экзотические породы типа "perpetual preferred securities". |
|
link 27.12.2007 10:23 |
имхо, контекст подскажет. может, речь вообще не о ценных бумагах, может, ему доверили товарно-материальные ценности какие-нить |
да это вообще sample agreement. Security holder там упоминается тк. 1 раз. Дальше правда говорится про предоставление сотруднику опциона на покупку акций (!). Конечно, вы правы, что раз написано, то написано. )))) "не факт, что это акции (хотя обычно именно они)." (с) Вот это интересно. Просто раньше мне казалось, что ц.б. и акции - это вообще как свинья и апельсин, ничего общего. Спасибо. )) |
Bullfinch ценные бумаги и акции - это как мелкая скотина и свинья, фрукты и яблоки :) (аналогия понятна?) |
Сопоставить мелкую скотину и свинью затрудняюсь (есть, правда, выражение "Всякая свинка метит в скотинку") =) А насчет фруктов и яблок - выходит, что ценные бумаги - гипероним по отношению к более конкретным акциям? =) |
|
link 28.12.2007 9:24 |
Статья 142. Ценная бумага 1. Ценной бумагой является документ, удостоверяющий с соблюдением установленной формы и обязательных реквизитов имущественные права, осуществление или передача которых возможны только при его предъявлении. Статья 143. Виды ценных бумаг К ценным бумагам относятся: государственная облигация, облигация, вексель, чек, депозитный и сберегательный сертификаты, банковская сберегательная книжка на предъявителя, коносамент, акция, приватизационные ценные бумаги и другие документы, которые законами о ценных бумагах или в установленном ими порядке отнесены к числу ценных бумаг. |
Спасибо )) |
поясню. в текстах, которые мне доводилось переводить (большое количество всяких уведомлений о проведении собраний акционеров, выкупов акций и пр.) слово "ценные бумаги" нередко использовалось вместо/вперемешку со словом "акции". манера такая есть у некоторых лоеров, использовать общий термин вместо частного. достаточно набрать слово "собрание акционеров" и "ценные бумаги" "выкуп" "принадлежащих " в яндыксе (без кавычек), и будет вам много примеров такого узуса. напр. http://www.7fz.ru/files/uved_vlad_vik.XLS с наступа... |
...ющим новым годом !! |
По моему опыту работы с юр. документами, security holder означает - акционер, он может выступать в качестве Employee в компании |
upopabyla мир немножко шире Вашего опыта :) |
You need to be logged in to post in the forum |