Subject: помогите с углем, плиз Добрый день.Мой текст называется так: The commercial proposal for the application of longwall top coal caving technology at такой-то coal field. Как перевести "longwall top coal caving technology"? Текст писали китайцы. |
Если иного не посоветуют специалисты-угольщики, то можно дать: "технология выемки кровельной части угольного пласта длинным забоем" |
|
link 26.12.2007 10:43 |
длинностолбовая система добычи с обрушением кровли |
|
link 26.12.2007 10:44 |
пласт весь вынимается (этого писать не надо, просто объясняю) |
Большое спасибо. Меня, совсем не угольщика, периодически грузят текстами про уголь и нефть. Года через три, глядишь, и специалистом стану. :-) |
|
link 26.12.2007 12:36 |
Станете, конечно. |
Спасибо, а пока не стал, можно еще пару вопросов задать? :-) Просто я сам точно не разберусь, потому что вдруг китайцы еще чего-то и напутали. Тут в таблице идет перечисление видов или компонентов "face equipment" (мультитран дает "забойное оборудование). И вот там такие вещи есть: front AFC Что это такое может быть?.. |
Вопрос снимается. Мне сказали, что таблицу переводить не надо, только текст. Уф. Спасибо еще раз. :-)) |
Slava, к сожалению я поздно увидела ваш вопрос. Но раз вас мучают угольными текстами, в которых вы еще пока не освоились, то отвечу, может в дальнейшем пригодится. longwall top coal caving technology - технология разработки длинными столбами с выпуском подкровельных угольных пачек/подкровельной толщи. Обрушение кровли тут не совсем то, что надо, вернее этого совсем не надо. :-) AFC - забойный конвейер/тяжелый скребковый конвейер. HPRS - гидравлическая механизированная крепь ну, раз вы не спросили, что делать с shearer, значит знаете, что это очистной комбайн с регулируемым по высоте исполнительным органом (если я правильно помню, то в комбайне, который описывали китайцы в техническом предложении, исполнительных органов было два) . |
face-end HPRS - крепь для концевых участков лав (или мест сопряжений лавы со штреком). |
NNG: спасибо за помощь. |
Так я и пишу, что "раз не спросили, значит знаете". :-) А упомянула его потому, что он тоже присутствовал в той таблице, которую вам не пришлось переводить, а мне пришлось редактировать после перевода с китайского на очень странный русский и потому, что комбайн входит в состав очистных комплексов наряду с крепью и конвейером. |
Мы, выходит, из одной организации? Как бы Ваши контакты узнать, чтобы напрямую обращаться, в случае чего. Спасибо. |
Нет, не из одной :-) Щелкните по нику, в профиле найдите строчку "отправить сообщение пользователю", отправьте сообщение. |
Slava, я получила ваше сообщение, постараюсь ответить завтра. |
You need to be logged in to post in the forum |