DictionaryForumContacts

 Bullfinch

link 23.12.2007 16:46 
Subject: "полоса" в типографском смысле этого слова polygr.
товарищи, может кто-нить понимает в типографских делах и подскажет что означают эти термины и как их лучше перевести? контекст следующий:
"передать тому-то готовые пленки и тексты недостающих полос, а также электронную версию текстов, подготовленную к выводу на пленки"
Как обозначить "вывод на пленки"? и как следует переводить"полосы". ))

 van

link 23.12.2007 17:01 
если не ошибаюсь, газетная полоса - PAGE
front page - первая полоса

 Bullfinch

link 23.12.2007 17:04 
спасибо, учтём-с )))
вот еще тут такой умный вариант нашёлся - printed sides )))
у меня кста о книжке речь...

 sledopyt

link 23.12.2007 19:15 
подготовленную к выводу на пленки --> camera-ready

 

You need to be logged in to post in the forum