Subject: leveraged for growth и опять пункт из corporate profileзвучит leveraged for growth. на мою просьбу объяснить это попространнее мне ответили следующее: как сказать это по-русски и покороче? :) |
"Успешно реализует потенциал роста". (Жутко по-русски, да и по-английски не лучше :) ) |
ИМХО: с хорошей/отличной динамикой роста/развития |
имхо, не очень-то они пространно определили (судя по немногочисленным контекстам в гуглЕ) - да и контекста мало, - а именно он определяет окончательный вариант перевода. Поэтому попробуйте поплясать вокруг слов "потенциал", "рост компании" - с каким-нить глаголом, подходящим по смыслу (имеющий, создавать, реализовывать и проч. см. яндекс) |
ЗЫ: можно еще присовокупить "акции" - но ... |
You need to be logged in to post in the forum |