DictionaryForumContacts

 victory6

link 18.12.2007 16:32 
Subject: налогооблагаемая база law
Добрый вечер, помогите, пожалуйста, перевести предложение:

Определение размеров налогооблагаемой базы и сумм взимаемых налогов с юридических и физических лиц, нарушивших налоговое законодательство.

 summertime knives

link 18.12.2007 16:35 
базу уберите... и налогооблагаемый тоже... оставьте "суммы взимаемых налогов". смысл не изменится, мне кажется

 Bullfinch

link 18.12.2007 18:07 
ну да, а заодно не забудьте убрать юридических и физических лиц, и конец предложения тоже. и смысла вообще не останется. невооруженным глазом видно, что это разные вещи.
taxable base

 summertime knives

link 18.12.2007 19:01 
хм... возможно, Вы сможете привести определение для "налогооблагаемой базы" and, if any, рассказать, насколько это важно в данном контексте.
не настаиваю, конечно, но вдруг...

 Alex16

link 18.12.2007 21:28 
tax base

 Lebed

link 18.12.2007 21:38 
конечно важно, база - это сумма, на основании которой рассчитывается величина налога, то есть база может быть 100, ставка налога, к примеру, 10%, и соот-но сумма налога будет 10. есть ли разница между 100 и 10? :-) то есть тут идет речь о tax base and tax amounts

 summertime knives

link 18.12.2007 22:01 
для начала: налогооблагаемая база -- это все то, с чего надо платить налоги. (прибыль, недвижимость)
важно определить сумму взимаемых налогов или размеры налогооблагаемой базы? нужно ли кому-нибудь второе без первого? и возможно ли первое без второго?
в этом и была мысль.

 ОксанаС.

link 18.12.2007 22:15 
Налоговая (налогооблагаемая) база - это стоимостная, физическая или иная характеристика объекта налогообложения. Например, в случае реализации товаров или услуг налоговой базой является стоимость этих товаров или услуг.

Насчет того, насколько это "важно в данном контексте", можно сказать, только видя этот контекст. Это может быть очень важно, если речь идет, например, о том, на кого возлагается обязанность по исчислению налоговой базы - при этом необходимо учитывать, что неуплата или неполная уплата сумм налога (сбора) в результате занижения налоговой базы является налоговым правонарушением. Что касается "нужно ли второе без первого " - нужно хотя бы для налоговых отчетов, да и не в компетенции переводчика, наверное, решать, стоит ли упоминать тот или иной термин.

 summertime knives

link 18.12.2007 22:34 
я, наверное, несколько сумбурно изъясняюсь. (если изъясняюсь... )
главная мысль: "возможно ли первое без второго". т.е. определение суммы взимаемых налогов логически предполагает предварительное "определение размеров налогооблагаемой базы".

кас. "Это может быть очень важно"
"если речь идет, например, о том, на кого возлагается обязанность по исчислению"

у нас: определение просто "размеров" (без намеков в приведенном предложении на того, кто будет это осуществлять)

далее у Вас же:
налоговым правонарушением является "неуплата или неполная уплата сумм налога" в результате "занижения налоговой базы", а не само по себе "занижения налоговой базы".

нет, не так?
не настаиваю ни в коем случае.

 summertime knives

link 18.12.2007 22:41 
ладно, что-то меня на софистику потянуло на ночь глядя... ignore all my posts

 

You need to be logged in to post in the forum