Subject: обдирать как липку /протащить /краса и гордость /уже в прошлом пжалуста подскажите, может, кто-нить знает, как лучше перевести след. устойч. выражения:"обдирать кого-либо как липку" (речь идет о непомерно высоких тарифах, т.е. это законный способ "обдирания" =) "протащить" своего человека на пост (здесь - своего мэра) "краса и гордость" (здесь - о заводе, который "краса и гордость" Вологды) которая "уже в прошлом"/ осталась в прошлом |
Спасибки! |
You need to be logged in to post in the forum |