Subject: Force Over-the-Horizon Coordinator Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Force Over-the-Horizon Coordinator - более подробной информации к сожалению нет Заранее спасибо |
Хоть тематика какая?? |
радары |
http://www.google.ru/search?hl=ru&q="force+over+the+horizon+coordinator"&lr= см. второй результат Force-over-the-horizon coordinator (FOTC). The FOTC maintains the locations of enemy naval forces, for long-range war-at-sea strikes against them. Force здесь, судя по всему, в значении "крутой" :) |
тьфу ты, там была ссылка на гугл, потёрлась.. в общем задайте в гугле "force over the horizon coordinator" (в кавычках), и нажмите на второй результат |
Ещё возникла идея, что Force = военных сил. Т.е. "Надгоризонтный радиолокатор для обнаружения военных сил противника". А вообще FOTC, насколько я понял, это имя почти что собственное, так что я бы на Вашем месте написал "Force Over-the-Horizon Coordinator (FOTC, Надгоризонтный радиолокатор для обнаружения военных сил противника)", а в дальнейшем уже ссылался на него, как ан FOTC. |
большое всем спасибо |
"всем" :DD Большое от всех пожалуйста |
You need to be logged in to post in the forum |