DictionaryForumContacts

 Лейка

link 14.12.2007 9:45 
Subject: crime doesn't pay
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Поговорка

Заранее спасибо

 nephew

link 14.12.2007 9:49 
тебя посодют, а ты не воруй с)

 askandy

link 14.12.2007 9:50 
с натяжкой может "лечь" под ситуацию - сколько веревочке не виться

 Лейка

link 14.12.2007 9:52 
Все равно не догоняю.

 askandy

link 14.12.2007 9:58 
если что-то doesn't pay - это значит оно того не стоит.
Т.е. не стоит совершать преступления, этим не добъешься желаемого результата. Не стоит стараться.
"Игра не стоит свеч, а результат труда" (с) Кино

 Виктор2

link 14.12.2007 9:59 
преступление не окупается

 nephew

link 14.12.2007 10:00 
doesn't pay - преступление не окупается.

 D-50

link 14.12.2007 10:00 
nephew,

Вы прелесть :-)))

 nephew

link 14.12.2007 10:01 
результата-то, может, и добьешься, но в конце ждут нары, муки совести, вышний суд и геена огненная

 nephew

link 14.12.2007 10:04 
да, я прелесть, а в "геене" очепятка :)

 Лейка

link 14.12.2007 10:10 
if you do sth illegal, you 'll be punished sooner or later.
ММ-мда, забыл человек, что надо погуглить сначала, а потом уже отвлекать людей от дела

 

You need to be logged in to post in the forum