DictionaryForumContacts

 Whatever

link 13.12.2007 15:20 
Subject: заявление о похищении law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Поводом к возбуждению уголовного дела послужили поступившие 11 сентября 2002 г. в прокуратуру Курчалоевского района заявления Демильханова И.Н. о похищении сына Демильханова И.И...

Заранее спасибо

 суслик

link 13.12.2007 15:29 
kidnap claim?

 Whatever

link 13.12.2007 15:47 
попробую так фигнуть...вдруг прокатит?..спасибо большое!

 summertime knives

link 13.12.2007 15:50 
abduction report.
a report by ... that his son was abducted.

 Clewlow

link 13.12.2007 15:53 
statement of the fact of abduction of

 Whatever

link 13.12.2007 16:05 
теперь я в замешательстве.. но все равно всех вас благодарю за помощь!

 Earl

link 13.12.2007 18:45 
Technically, guys, заявление есть заявление. Application. Но это in law and practice.
My gut feeling, though (а мои кишки меня подвели только один раз), что это ... rated journalism :-)
Откуда следует полная свобода усмотрения. Complaint is the first that comes to mind. :-) Feel free. It's no criminal process, after all.

 Whatever

link 13.12.2007 20:13 
как вам сказать... это меморандум eвропейского суда по правам человека на жалобу №... так что точность формулировок is essential.. my regards to your guts))))

 Earl

link 13.12.2007 20:19 
"Предчувствие его не обмануло" ©
Applications, whatever :-))

 Whatever

link 13.12.2007 20:28 
Much obliged!)))

 суслик

link 13.12.2007 20:32 
сорри, а application, имхо, конечно, смахивает на "заявление на", а не "заявление о", нет??

 Whatever

link 13.12.2007 20:36 
прекрасное замечание, суслик! что скажете, Earl? что по этому поводу думают ваши guts?

 суслик

link 13.12.2007 20:43 
whatever,
вообще говоря, Earl - специалист, поэтому он знает. мне для ликбеза интересно...

 Whatever

link 13.12.2007 20:48 
да я, собсно, тоже специалист... хотя, в данном случае, сомневающийся... а вы нет?

 Earl

link 13.12.2007 21:25 
Ты извини, bro ... откуда ты это 'смахиваешь' ? Вот вместе с предлогами ? Я 'смахиваю' из моего родного языка с вокабуляром, расширенном парой юрфаков (в ЮАР и США).
Не Оксфорд, Англия, конечно, за бедностью ...
Но, поправляя меня, обоснуй. Заранее спасибо.

 суслик

link 13.12.2007 21:42 
Earl,
Вы меня извините за сленг и все дела... не хотела.
я не могу обосновать вообще, показалось, значит, видимо, ошиблась...

 Earl

link 13.12.2007 21:45 
Fine, fine, bro. Geen probleem. :-) Давай так.
Глянь сюда:
http://www.echr.coe.int/ECHR/EN/Header/Case-Law/Case-law+information/Lists+of+judgments/
Нарой cases, которые ссылаются на 'заявления,' выложи ссылки.
Если это не applications...
Что подарить тебе на Рождество ? :-)

 суслик

link 13.12.2007 21:53 
;)
тут он почувствовал, что его будут бить, может быть, даже ногами (с)

спасибо за ссылку, посижу на досуге)

 Whatever

link 13.12.2007 21:59 
нет, вы не ошиблись! application implies прошение and suggests the preposition for. в ссылке, любезно предоставленной Earl, речь идет именно о таких applications. но, как вы все, наверняка, помните, вопрос был относительно заявления о похищении родственников. если в ланном случае использовать application, получится что-то вроде прошения о похищении родственников, а это совсем не то, что нам нужно. what do you say now, Earl?

 Earl

link 13.12.2007 22:12 
Right. Понятно, в связи с чем cуслик questioned applications (а главное, предлоги). Это собственно grievance.
Тогда надо танцевать именно от предмета заявления: wrong, infringement, grievance, etc. С соответствующими предлогами между ними и application (или другим словом).
Попробуй пойти по ссылке, открыть пару-тройку решений, посмотреть, КАК ИМЕННО судьи ссылаются на ИНИЦИИРУЮЩУЮ дело бумагу (кляузу, жалобу, заявление, прошение или что там в английском варианте), пробей в других делах, в Гугле, and bob's your uncle :-)
А сейчас ... sorry ... у меня дела (впрочем, это у вас в прокуратуре дела ... у нас--так .. делишки ... правда, цена вопроса ... малёк другая ;-) )

 Whatever

link 13.12.2007 22:19 
anyway, спасибо за совет. приятно было пообщаться с образованными собеседниками! до свидания!

 

You need to be logged in to post in the forum