DictionaryForumContacts

 Jannywolf

link 12.12.2007 9:08 
Subject: inner toes of flange angles construct.
Добрый день!

Никто не встечал понятия сабжа в строительной тематике применительно к металлоконструкцияи? (перевожу все тот же индийский стандарт....)

Дается расшифровка символов.

d (0):

a) For the web of a beam without horizontal stiffeners — the clear distance between the flanges, neglecting fillets or the clear distance between the inner toes of the flange angles as appropriate.

b) For the web of a beam with horizontal stiffeners — the clear distance between the horizontal stiffener and the tension flange, neglecting fillets or the inner toes of the tension flange angles as appropriate.

Вариант перевода:

a) Для стенки балки без горизонтальных ребер жесткости: либо зазор между полками без учета реек, либо зазор между внутренними кромками(?) углов полки (в зависимости от ситуации).

b) Для стенки балки с горизонтальными ребрами жесткости: либо зазор между горизонтальным ребром жесткости и растянутой полкой, либо зазор между внутренними кромками (?) углов растянутой полки (в зависимости от ситуации).

Или "TOES" означает нечто, кардинально отличающееся от моего варианта в данном контексте?..

Благодарна заранее за любые наводки.

С уважением.

 нЕгуру

link 12.12.2007 9:11 
или "ребро", может быть

 Jannywolf

link 12.12.2007 9:25 
:-()
т.е. у полок (в том числе растянутых) есть " внутренние ребра" ?
Мне кажется, это получше моих "кромок"...
Спасибо.

 нЕгуру

link 12.12.2007 9:32 
весь ваш текст не просматривала
извините за предположение

 нЕгуру

link 12.12.2007 9:34 
посмотрела, речь идет ведь об углах полки, а не о полке как таковой...

прошу прощения, если опять не вняла..

 Jannywolf

link 12.12.2007 9:36 
Там еще такое уточнение встречается:
"neglecting fillets or the inner toes of the flange angles " - без учета реек или внутренних ребер (?)...?
Так можно сказать? Или лучше "кромки" оставить?...

Many thanks in advance...

2 нЕгуру:
Да Вы что? Я Вам очень благодарна за вариант!
Когда будет готов весь перевод, я (как обычно со своими вопросами поступаю) сообщу в данной ветке выбранный вариант. )
Обижаться только не вздумайте. ((

 нЕгуру

link 12.12.2007 9:38 
да что вы, с чего мне вдргу обижаться :)

 Jannywolf

link 12.12.2007 12:53 
Теперь еще появилась web toe of fillet (кромка стенки?)

Distance from outer face of flange to web toe of fillet of member to be stiffened
Расстояние от наружной поверхности полки до кромки (стенки) реек (или "сплошной кромки реек"???) армируемого элемента конструкции

Так, что ли, будет?..
Спасибо тем, кто любезно рискнет что-то предложить и / или поправить.

 

You need to be logged in to post in the forum