|
link 12.12.2007 7:22 |
Subject: тоже мне, Христофор Колумб Подскажите, пожалуйста, как это сказать с ирониейтоже мне, Христофор Колумб!!! Заранее спасибо |
So much for Christopher Columbus? |
ИМХО: Some Christopher Columbus, indeed! |
Если с иронией, то я бы предложил: It seems that you have discovered America Есть ведь похожее (и чаще употребляемый фразеологизм, тоже мне, Америку открыл)ю (так и подмывает переиначить. It seems that you have discovered Multitran :-) |
на мой взгляд,существует заметная стилистическая разница между: "Кажется,Вы открыли Америку" и "Тоже мне, Христофор Колумб!".:)) И фраза It seems that you have discovered America кажется мне слишком уж длинной и громоздкой,чтобы передать иронию. |
+ some Christopher Columbus! |
Интересно, а что думают обо всём этом НАТИВНЫЕ СПИКЕРЫ? imho, "открыть Америку" means "discover something well-know" like "изобрести велосипед", тогда как "be Chris.Columbus" may imply different MEANING (semantic?) which is not just the STYLE of translation (e.g., as famous as Наполеон? - a bit MANIA). Но это я, разумеется, всё не по существу, а около (как и принято в 30% Multitran-off-форумов:). Самолюбование этакое популярно, пусть Янко из Врощениц меня поправит. |
|
link 12.12.2007 8:17 |
контекст? возможно: come on, Christopher Columbus don't bullshit me, Christopher Columbus what else is new? or ok: what else is new, Christopher Columbus? т.е. по-другому передавать "тоже мне". |
GeorgeBel, что спрошено, на то и отвечено )) зачем ломать голову, и придумывать, что же на самом деле человек хочет сказать? хотя обычно в таких вот "около" рассуждениях и попадается рациональное зерно |
"на самом деле человек хочет сказать" Duh! в любом случае, Christopher в Christopher Columbus лишнее, его и так знают |
Дык я чё и говорю. Я ваще не па дэлу пачти :;)))D нэ гавару. |
yelena_t права: в споре рождается истина (иногда даже если это консилиум). |
|
link 12.12.2007 8:42 |
nephew, почему лишнее? мы же можем сказать и "тоже мне Пушкин", и "тоже мне Александр Сергеевич Пушкин". |
Вопрос к аскеру. Можли ли пояснить смысл спрашиваемой фразы. Какого рода ирония вкладывается в эту фразу? |
2 summertime knives Разница есть. В случае употребления, Александр Сергеевич Пушкин - ИРОНИИ будет больше! :-) |
no shit Sherlock! :) |
|
link 12.12.2007 13:19 |
Американец говорит банальные вещи, и я хочу сказать ему в ответ: Не надо открывать Америку, тоже мне, Христофор Колумб! |
Так чтобы сохранить и "открытие Америки" и Колумба, вы не переведёте. Хотя бы потому, что открывать америку, в смысле сообщать или изобретать что-то новое дословно не переводится. Соответственно и Колумба сюда не приплетёте. Я бы сказал просто: Don't retail stale news to me. |
Thank you, Captain Obvious! |
Re.: "Американец говорит банальные вещи, и я хочу сказать ему в ответ: Не надо открывать Америку, тоже мне, Христофор Колумб!" Я бы не стал ... натужно сарказмировать. :-) Вот это самое ... прозвучит далеко не беззлобно. Ты в Штатах бывала ? |
The term Captain Obvious is usually used sarcastically in reference to people who state the self-evident. http://en.wikipedia.org/wiki/Captain_Obvious |
Успешная леди Эрл прав. Не надо давить из себя натужную банальщину. И не надо Колумба приплетать. Re-e-e-eally? would suffice |
You need to be logged in to post in the forum |