Subject: epitomy of kitsch Прошу помочь с переводом epitomy of kitschКонтекст: The Rex is the epitomy of kitsch but not in an annoying, post-modern way Rex - это бар Спасибо. |
пик безвкусицы The Rex является пиком безвкусицы, но не в раздражающей пост-модернистской манере. |
Да! Если речь идет об интерьере или атмосфере, тогда хорошо было бы уточнить в переводе. |
Почему сразу безвкусица? О вкусах, как известно... ;-) |
есть еще такой вариант kitsch в лингво как некий художественный стиль..может исходя из этого? вот весь контекст: The Rex is the epitomy of kitsch but not in an annoying, post-modern way. The palm trees, plastic flowers, lurid cocktails and lounge music courtesy, on our visit, of a three-piece band resplendent in Hawaiian shirts are supremely naff but a pleasant change for anyone sick of bland, beige minimalism. At night the traffic becomes a blur of multi-coloured lights and the ever-present sound of moped horns floats up. |
Правда, SH2, тут не бузвкусица...как раз народу там похоже и понравилось. Nayton, a так - The Rex является воплощением китча, но не в раздражающе-пост-модернистском стиле (манере). Ну и дальше - пальмы, пластмассовые цветы... |
You need to be logged in to post in the forum |