Subject: принцип "вытянутой руки" econ. Кто-нибудь знает как переводится на английский принцип "вытянутой руки" и что это такое.Контекст: Приобретение акций будет регулироваться договором купли-продажи на основе принципа "вытянутой руки", содержащим рыночные заявления и ручательства. |
at (an) arm's length ? see dictionary |
an arm's-length sales contract |
Krio - юморист :) имхо, principle of the long arm (long-arm principle) |
нет, Крио реалист(ка) 8)) arm's length transactions, то есть сделки на рыночных условиях (поиском найдутся обсуждения по теме) |
блин, и правда... почитал форум - уже обсуждалось. Ну, Krio, извините... |
You need to be logged in to post in the forum |