DictionaryForumContacts

 adelaida

link 7.12.2007 6:47 
Subject: пройти боевое крещение в рядах его армии.
Пожалуйста, помогите перевести.(варианты мультитрана мне почему-то не нравятся - baptism и прочее..)

Выражение встречается в следующем контексте:
Но Первый лорд Квендайлона когда-то приказал, что каждый, носящий цвета лорда, должен пройти боевое крещение в рядах его армии
Вариант: see/experience fire in the ranks of his army?

Заранее спасибо

 foxtrot

link 7.12.2007 6:51 
http://en.wikipedia.org/wiki/Baptism_by_fire
go thru
+
gain [first] combat experience

 Codeater

link 7.12.2007 6:59 
Или можно сказать baptized by fire. Это и есть "боевое крещение"

 Codeater

link 7.12.2007 7:02 
Ну вот я опять не обратил внимание на сообщение Фокстрота, а он как раз дал ссылку на это выражение.
Актер: "Стар я стал"
Суфлер: (медленно встает).
Актер: Встает медленно.
Суфлер: Да нет! Медленно встает и уходит. :)

 gel

link 7.12.2007 7:02 
Ага. У амеров есть ещё вариант "be put to the spot". Тоже своего рода боевое крещение. Но к военным делам оно по-моему не особо. Так, как вариантец.

 adelaida

link 7.12.2007 8:32 
Большое спасибо всем!

 

You need to be logged in to post in the forum