Subject: lifestock and bloodstock insurance insur. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:The main brances of insurance are: accident insurance, fire insurance, holiday and travel insurance, household insurance, liability insurance, lifestock and bloodstock insurance, loss-of-profit insurance, marine insurance, private health insurance and property insurance. Заранее спасибо |
Основные виды страхования: страхование от несчастного случая, страхование от огня, страхование туристов, страхование домашнего имущества, страхование гражданской ответственности, страхование сельскохозяйственных животных, страхование от потери прибыли, морское страхование, медицинское страхование физ.лиц, страхование имущества |
мне чего-то не хватат "bloodstock" - мое имхо страхование племенных сельскохозяйственных животных. |
кстати, bloodstock insurance в мультике есть, только почему-то "домашних" животных (что, имхо, не всегда имеет место быть - племенным животноводством занимаются специальные хозяйства). "чистокровных", судя по яндыксу, тоже страхуют, но имхо же, "племенных" понятнее - в смысле сразу дает правильное направльение коньтексту. |
lifestock = livestock - сабж тоже есть в мульте. |
Вечная дилемма: дословный подсрочный перевод vs.перевод устоявшимися выражениями, используемыми специалистами отрасли |
You need to be logged in to post in the forum |