DictionaryForumContacts

 Anno4ka

link 5.12.2007 18:58 
Subject: hire-and-fire authority
Пожалуйста, помогите перевести.
hire-and-fire authority и HR people
Выражение встречается в следующем контексте:
Most HR people are afraid to let go of their hire-and-fire authority.

Заранее спасибо

 Krio

link 5.12.2007 19:12 
http://multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&HL=2&s=hire-and-fire+authority

HR = human relations

эйчары - менеджеры по подбору персонала :)

 sledopyt

link 5.12.2007 19:28 
уточнение:

HR = human resources
HR people = сотрудники отдела кадров

 Krio

link 5.12.2007 19:36 
2sledopyt

ну да, Human Resources, - обозналась :)

 Yakov

link 5.12.2007 20:37 
большинство сотрудников отделов кадров боятся использовать свои права в области приема на работу и увольнения

 segu

link 5.12.2007 20:58 
2 Yakov
Поправочка:
не "использовать" свои права в области приема на работу и увольнения, а "уступить их другим/отказаться от них"

 Yakov

link 5.12.2007 22:19 
segu +1

 Peter Cantrop

link 6.12.2007 5:28 
увольняет не отдел кадров, а начальник.
ИМХО
право "казнить и миловать", т.е. решать судьбы

 

You need to be logged in to post in the forum