DictionaryForumContacts

 adelaida

link 5.12.2007 9:54 
Subject: знаки полномочий
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Лорд Сагиттель, Наблюдающая Гильвен, именем Совета вы арестованы. Лорд-рейнджер, прошу сдать знак ваших полномочий.

Заранее спасибо

 Merc

link 5.12.2007 10:13 
Lord Sagittael, Watching Hilven - in the name of the Council you're under arrest. Ranger-lord, please hand your attribute of power (sign of might) in

 10-4

link 5.12.2007 10:53 
Интересно, а кто это все будет читать, да еще и по-английски?

 Юрий Гомон

link 5.12.2007 14:11 
Watcher / Observer Hilven я бы предложил. Sentry, может быть.
...hand in your sign of power.

10-4, adelaida компьютерную игру переводит.

 

You need to be logged in to post in the forum