Subject: settle legal actions Доверенность. Поверенный уполномочивается совершать различные действия и наделяется рядом прав. Одно из них - the right to commence, prosecute, enforce, defend, answer or settle legal actions on the Company's behalf. Я перевела как "право возбуждать, поддерживать обвинение, обеспечивать исполнение любых судебных процессов, выступать на них в качестве защитника или ответчика, или урегулировать судебные процессы" . Но мне очень не нравится мой перевод settle legal actions как "урегулировать судебные процессы", просто я не уверена, что это правильно, может ли он урегулировать судебные вопросы, будучи просто поверенным компании? Помогите, пожалуйста, разобраться с этим!Заранее спасибо
|