DictionaryForumContacts

 Torik

link 30.11.2007 8:36 
Subject: гербицидная суспензия
Спасите, пожалуйста! Перевожу текст о гербицидной суспензии (будь она не ладна). Сначала чудно рассказывалось, из чего она состоит, какими преимуществами обладает, а потом я дошла до тестового примера. И все - не понимаю!

Пример:
Upland field soil was filled in a 1/1,000,000 ha pot, seeds of crabgrass were sown therein and grown in a green house. When crabgrass reached 3 stage leaf, a certain amount of the suspension was diluted with water corresponding to 200 liters/ha, followed by foliar application.

Я, конечно, понимаю, что здесь речь идет об апробации данной суспензии на местности. Но человеческого перевода предложить не могу.

Буду благодарна на помощь.

 Jespa

link 30.11.2007 8:56 
может быть, поможет:
[вообще непонятно] куда были посажены семена росички и пророщены в теплице.
Когда росичка достигла стадии 3-го листа, определенное количество суспензии растворили в воде для последующего нанесения на листья (опрыскивания?) при норме расхода 200 л/га.

 Torik

link 30.11.2007 9:04 
Основная проблема заключается как раз в 1-м предложении. Во-первых, не ясно, какой именно землей наполнили горшки. опять же непонятно, что означает a 1/1,000,000 ha pot.

 Swetulya

link 30.11.2007 9:05 
А посажены семена были в контейнер размером 1/1 000 000га, который наполнили верхним слоем грунта - мое мнение

 Torik

link 30.11.2007 9:12 
To Swetulya:
да, у меня были подобные мысли. А это точно контейнером называется. Просто multitran переводит pot experiment как "опыт в горшках, опыт в вегетационных сосудах".

 Swetulya

link 30.11.2007 9:25 
обычно в теплицах используют специальные контейнеры - горшки продолговатой формы (просто, горшок, по-моему, это что-то маленькое, не для опытов - это так мысли вслух)

 Torik

link 30.11.2007 9:26 
Спасибо! Значит, будут контейнеры!

 

You need to be logged in to post in the forum