Subject: makeout Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: "Cheesman dam" wasn't the makeout spot "Cherry Creek Dam" was for Denver teenagers in the fifties, but it was one of the more remote spots to watch the proverbial submarines. Это описание кафешки. Заранее спасибо |
ИМХО место для уединений |
makeout spot -- место (уединенных) свиданий |
Also, to make out (verb) means to kiss each other teenager-style. "Целоваться-обниматься..." |
"любовь-морковь-жвачка" |
You need to be logged in to post in the forum |