|
link 26.11.2007 11:34 |
Subject: non “vanilla” financial instruments Пожалуйста, помогите перевести.non “vanilla” financial instruments Выражение встречается в следующем контексте: Options and non “vanilla” financial instruments, whether directly bought/sold or embedded in other instruments, are not permitted without the specific approval of the Audit Committee. Заранее спасибо |
особые виды ценных бумаг??? |
ИМХО устоявшегося перевода на русский нет. Структурированные продукты — более широкое и сложное понятие. Они — как конструктор, в котором базовыми деталями являются все возможные виды финансовых инструментов, начиная от vanilla products (самых простых конверсионных сделок, валютных форвардов и свопов) и кончая всевозможными деривативами на тот или иной риск. http://www.reglament.net/bank/mbo/2005_4_article_1.htm Производные инструменты (деривативы) – это биржевые и внебиржевые срочные http://forex.tm/ru/study/articles/366/ Plain vanilla instruments — термин, относящийся к сравнительно простому производному финансовому инструменту, обычно свопу или другому деривативу, выпущенному на обычных условиях. В случае plain vanilla swap речь идет об обмене инструмента с фиксированной ставкой на инструмент с плавающей процентной ставкой |
You need to be logged in to post in the forum |