DictionaryForumContacts

 Alex16

link 25.11.2007 12:14 
Subject: host State law
The Bilateral Investment Treaty between the Russian Federation and Ukraine (“Russia-Ukraine BIT”) grants to Russian investors a series of rights, including:

The right to operate the investment without discriminatory measures by the host State that would interfere with the management of the investment – Article 3(1);
The right to have the host State’s legislation open and available – Article 4; и т.д.

Я конечно, уверен, что меня поправят на "принимающее государство" (словарь ведь так дает!), но не это имеется в виду.

Возможно, государство, в котором заключен договор (но я не знаю, где он был заключен)..

Какие будут предложения?

 Sjoe! moderator

link 25.11.2007 13:13 
А в чем с "принимающим" проблема?
Кстати, посмотрите Договор к энергетической хартии на анг., рус. (в части об инвестициях - там это было).

 Alex16

link 25.11.2007 13:18 
в моем понятии "принимающий" - это скорее дипломатический термин.

Это так же как в соглашениях о конфиденциальности пишут "Раскрывающая сторона" (Disclosing Party) и "Принимающая (!!!) сторона" (Receiving Party) вместо "Получающая сторона". А чего, мол, париться?

Она, возможно, и "принимает" ("на грудь"), но в тексте об этом не сказано.

 Sjoe! moderator

link 25.11.2007 13:27 
Вкусовщина, I call it.:)
Гарант посмотрите. Конвенции с аглоязычными странами о взаимной защите инвестиций. На "английском" тоже. Диск со старым апдейтом у вашего сисадмина точно должен быть.

 Insuror

link 25.11.2007 21:29 
Страна-устроительница

 

You need to be logged in to post in the forum