DictionaryForumContacts

 Marina7

link 24.11.2007 19:55 
Subject: Провуерьте и подкорректируйте плиз
мне очень сложно переводить с русс на англ политич тексты, поэтому очень нужна Ваша помощь. Помогите перевести плиз покорректнее с русс на англ. свой вариант я тоже вставила, но думаю много неточностей, т.к. я пока тока учусь. спс заранее

1-Сессия Палаты общин длится в течение большей части года, с перерывами летом и зимой на каникулы. Заседания проводятся пять дней в неделю: по понедельникам, вторникам, средам, четвергам и пятницам. Все дни, кроме пятницы, отводятся в распоряжение правительства, которому правила процедуры позволяют сокращать или увеличивать время заседаний.
Большая продолжительность сессий создает видимость постоянного и свободного обсуждения парламентариями политики правительства. На практике же рядовые депутаты поставлены под строгий контроль своих лидеров, лишены возможности свободно высказывать свое мнение, даже если бы они хотели этого. Дисциплина среди членов фракций буржуазных партий поддерживается при помощи аппарата, состоящего из так называемых "главного кнута"-главного партийного организатора, "заместителя главного кнута" и "кнутов", назначаемых лидером партии.
Депутаты получают от "главного кнута" своей партийной фракции указания, как они должны голосовать по законопроектам. Нередко им указывается на необходимость выступления в Палате и предоставляется даже план или текст этого выступления. Нарушение инструкций грозит для депутата большими неприятностями, вплоть до потери места в Палате при новых выборах.
Буржуазный состав Палаты и строгая дисциплина среди ее членов гарантирует принятие законов, выгодных правящим класса Англии.

Session of the House of Commons lasts during the most part of year, with breaks in the summer and in the winter on a vacation. Sessions are carried out(spent) five days in a week: on Mondays, Tuesdays, environments, Thursdays and Fridays. All the days long, except for Friday, are allocated(removed) at disposal of the government to which corrected procedures allow to reduce or increase time of sessions.
The big duration of sessions creates visibility of constant and free discussion by members of parliament of a policy(politics) of the government. In practice ordinary deputies are put under the strict control of the leaders, opportunities freely are deprived to state opinion, even if they would want it. The discipline among members of fractions of bourgeois parties is supported by means of the device consisting from so-called " main whip " main party organizer, " assistant to the main whip " and the "whips" appointed the leader of a party(set).
Deputies receive from " chief whip " the party fraction of the instruction(indication) as they should vote under bills. Quite often it is underlined to them necessity of performance(statement) for Chamber and the plan or the text of this performance(statement) is given even. Infringement of instructions threatens for the deputy with the big troubles, down to loss of a place in Chamber at new elections.
The bourgeois structure of Chamber and severe discipline among its(her) members guarantees acceptance of the laws, favourable ruling a class of England.

2-Партия, получившая большинство мест в Палате общин, образует правительственное большинство; партия, вторая по количеству мест, становится оппозицией.
Поскольку двухпартийная система предполагает чередование двух партий у власти, для оппозиции характерно состояние готовности принять власть от правительственного большинства. С этой целью лидер оппозиции формирует из руководящих членов фракции "теневой кабинет" и назначает "теневых министров"

The party which has received the majority of places in the House of Commons, forms the governmental majority; the party, the second by amount of places, becomes opposition.
As the two-party system assumes alternation of two parties at authority, for opposition it is typical to accept a condition of readiness authority from the governmental majority. With this purpose the leader of opposition forms of supervising members of fraction "Shadow Cabinet" and appoints " shadow ministers "

 segu

link 24.11.2007 20:02 
Мой вам совет, перестаньте постить тексты страницами. Навряд ли кто-то захочет ночью в субботу в них вчитываться. Спрашивайте конкретно те фразы, которые вызывают у вас затруднение.

 delta

link 24.11.2007 20:48 
Прав segu, уж больно много пишете. Анализ ваших ошибок потребует eqve времени - это артикли, предлоги, не те слова. Так, например, парламентские каникулы - это a Parliamentary recess, среда у вас должна быть Wednesday, а не environment. Погуглите сами, найдите предложения с ключевыми словами.

 delta

link 24.11.2007 20:49 
Пардон, УЙМУ времени.

 d.

link 24.11.2007 21:10 
а вот скажите, на какого... мнэээ.. прибора вам переводить про английский парламент с русского? вы темы устные готовите что ли?

 Yakov

link 25.11.2007 0:42 
Это похоже вообще сырой машинный перевод (например, гугль не путает среду с окружающей средой:

The session of the House of Commons extends over most of the year, with summer and winter breaks and vacations. Meetings are held five days a week: Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays and Fridays. All days except Fridays, shall be allocated to the government, to whom the rules of procedure allow to reduce or increase the meetings.

 donkey_hot

link 25.11.2007 4:12 
"свой вариант я тоже вставила"

точнее, вариант, сп*?#нный у Промта.
халявщица.

 Marina7

link 25.11.2007 9:17 
Простите , что пользовалась переводчиком, но нужна Ваша помощь перевести с русс , это не топик, это еще хуже, нужно на англ перевести всё

 Marina7

link 26.11.2007 22:39 
heeeeeelp, люююдиии

 

You need to be logged in to post in the forum