DictionaryForumContacts

 phiesta

link 23.11.2007 15:57 
Subject: abrogate and subvert
Проверяю свой текст дальше и споткнулась об эти два глагола

1) Any person who abrogates or attempts or conspires to abrogate, subverts or attempts or conspires to subvert the Constitution by use of force or show of force or by other unconstitutional means shall be guilty of high treason

(1) Любое лицо, отменяющее Конституцию, прилагающее усилия или устраивающее заговор, с целью отмены Конституции, нарушающее Конституцию, прилагающее усилия либо устраивающее заговор, с целью нарушения Конституции с помощью силы, демонстрации силы либо других неконституционных методов, совершает государственную измену.

abrogate - отменять или отрекаться или аннулировать
subvert - нарушать или свергать (хотя свергнуть Конституцию по-моему нельзя :) или можно?) или (о боже!) ниспровергать :)

Какой из вариантов перевода подошел бы лучше?

 Earl

link 23.11.2007 16:03 
Я бы попробовал поискать русский текст Конституции Исламской Республики Пакистан в Интернете.

 phiesta

link 23.11.2007 16:05 
я потратила на это не один час :)

 Earl

link 23.11.2007 16:13 
E-mail the IRP embassy. :-)
Try oriental students' boards.
As a last resort, Sjoe! may have it. I sent him a note.

 phiesta

link 23.11.2007 17:03 
Эхехе...
Бросила переводить, села гуглить
Надежда умирает последней...

 phiesta

link 23.11.2007 17:32 
Действительно нашла. Не сам текст, конечно, но все равно кое-что полезное
Спасибо за совет.

 

You need to be logged in to post in the forum