Subject: current clinical wisdom med. Пожалуйста, помогите с предложениями1) Не соображу, как правильно перевести "current clinical wisdom" Мое: Однако оказалось, что по современным клиническим данным, эстрамустин в комбинации с селективными цитотоксическими препаратами, способствует увеличению ответа на терапию/увеличивает эффективностьтерапии, хотя в хорошо организованных исследованиях это не подтвердилось. 2) А здесь не пойму, каков же режим введения "multiple daily short infusions" - в смысле, несколько коротких инфузий в день в течение нескольких дней или одна короткая инфузия в день в течение нескольких дней (теперь думаю, что м.б. и "в виде повторных ежедневных коротких или непрерывных инфузий") Мое: Оптимальный режим введения препаратов не установлен, однако наиболее часто из-за фазоспецифического действия применяют длительные курсы (повторные короткие инфузии ежедневно или в виде непрерывной инфузии). |
multiple daily short infusions - думаю, это многократные короткие инфузии в течение дня с первым предожением, по-моему, все верно (можно еще "согласно клиническому опыту" или "современным представлениям") |
Большое спасибо :) |
You need to be logged in to post in the forum |