DictionaryForumContacts

 adelaida

link 21.11.2007 17:41 
Subject: SWITCHGEAR ENCLOSURE
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

SWITCHGEAR ENCLOSURE AND BOILER CONTROL ROOM

Распределительный шкаф?
Заранее спасибо

 Roller

link 21.11.2007 19:23 
Тут, похоже, или выгородка, или ниша.

 Peter Cantrop

link 22.11.2007 5:47 
ИМХО
скорее выгородока или загородка, потому что их ставят в помещении отдельном от boiler control room и иногда отгораживают металлической сеткой

 adelaida

link 22.11.2007 6:11 
Cпасибо за варианты

 Juliza

link 22.11.2007 7:06 
Мы тоже шкафом называем.

 Peter Cantrop

link 22.11.2007 7:12 
выгородка распределительного шкафа

 

You need to be logged in to post in the forum