DictionaryForumContacts

 ranlin

link 19.11.2007 8:02 
Subject: network edge telecom.
Одно из устройств семейства платформ доступа в Интернет:

Access Point 1000 IP Services router consisting of a high-performance, modular, built-to-order system, ideally suited for both customer premises and network edge (POP- Point of presence) applications.

.
Вторая часть предложения:"...идеально подходит как для применения в помещениях клиента, так и для сетевой периферии (POP - точка присутствия)".

Не в совершенстве владею терминологией сабжа, поэтому не уверен в переводе.
Я правильно понимаю, что for customer premises - это для каждого пользователя в отдельности, а for network edge - это для точки, от которой идет соединение с индивидульными пользовательскими устройствами?

 alk moderator

link 19.11.2007 8:12 
http://www.osp.ru/conf/2006/0927/2435023/2676494/
Признавая необходимость переноса интеллектуальности и функциональных возможностей на границу сети...

POP - это просто сокращение, поэтому в переводе, имхо, либо надо привести полный вариант вместе с сокращением , а потом перевод, либо оставить только перевод. Как здесь, например:
http://internet-monitor.org/item/34

 

You need to be logged in to post in the forum