Subject: Who can blame the fleas for telling the dog how much they matter? Пожалуйста, предложите русский эквивалент фразы:Who can blame the fleas for telling the dog how much they matter? |
|
link 16.11.2007 17:48 |
А как они собаке об этом говорят? |
Не суть. Суть: Малое на вид существо претендует на то же значение, что и громадное. |
"и мы пахали" |
|
link 16.11.2007 23:02 |
Тогда про крыловскую Моську, которая на слона тявкала, надо |
Спасибо. Думал об этом. Но между блохой (малым существом) и собаками (громадным) постоянное "общение", а между Моськой и слоном нет, - случай. Может подходящая пословица есть. |
Re/ " Суть: Малое на вид существо претендует на то же значение, что и громадное." А почему вы так решили? |
Блоха постоянно "общается" с собакой. Собака может и не обращать на нее внимания, или отмахнуться от нее или прикусить ее. Но само постоянство их "общения" и невозможность для собаки отделаться от нее позволяют блохе сказать: "I matter!" И кто может осудить ее за такую гордость, если собаке не отделаться от нее. P.S. Вопрос о блохе и собаке превратился в вопрос о высоких материях. |
Re.: But who would blame me? Forget it. Становится интересно. Где вы это нашли? I'm asking 'cause, с одной стороны, "блоха - собака" явно тянет на что-то провербиальное, с другой стороны, что-то не помнится такого, с третьей, если бы это был авторский афоризм... too a long shot, by me. Cильно закручено, convoluted. "Who would blame..." Stream of consciousness. |
Я думаю, это авторский афоризм. Мне понравилось: "Не суди блоху за то, что себя умнее собаки ставит!" Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |