DictionaryForumContacts

 Mishonok

link 15.11.2007 10:13 
Subject: benefit of the agreement
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: The Party may not assign ot otherwise transfer the benefit of this agreement without prior written consent of the other Party.

Статья называется Assignment

Кроме как "права понастоящему договору" ничего в голову не приходит.

Заранее спасибо

 Pokk

link 15.11.2007 10:38 
ну так и будет права/полномочия по договору... Что Вас смущает?

 Mishonok

link 15.11.2007 10:42 
никогда не встречала такого выражения раньше )) вот и смущает

спасибо!

 IS

link 15.11.2007 10:42 
Сторона не может переуступать или иным образом передавать выгоду по настоящему соглашению без предварительного письменного согласия другой Стороны.
Можно, права выгодоприобретения, но это слишком наворочено будет. А, выгода вполне нормально звучит... ИМХО

 IS

link 15.11.2007 10:43 
с правами/полномочиями надо осторожней.. здесь идет речь о конкретном праве..
иногда какие-то другие права переуступаются а benefit нет

 Mishonok

link 15.11.2007 11:49 
2IS - спасибо, вот это и смущало ))

 

You need to be logged in to post in the forum