DictionaryForumContacts

 takmad

link 15.11.2007 8:03 
Subject: networking skills
Пожалуйста, помогите перевести.
networking skills

Выражение встречается в следующем контексте:
support from the study phase to full implementation is realized by networking skills, which range from analytical knowledge to hands-on working experience.

Заранее спасибо

 taboon

link 15.11.2007 8:05 
навыки коллективной работы, работы в команде

ЛВС тут не при чем, имхо

 HeneS

link 15.11.2007 8:20 
А мне почему-то показалось, что наооборот... Работу в команде обычно обзывают с непременным использованием этого самого "team" - ну любят они это слово, поскольку считают своим неоцеинимым вкладом в глобальное управленческое искусство :)
А тут и по смыслу фразы компьютерные сети ложатся хорошо: ну хотят оии, понимашь, глыыыбокого и широоокого специалиста - от проектирования до инструментального воплощения. Читай: шоб сам и желательно один все делал. Обычное дело! :)
Впрочем, takmad, гляньте по профилю конторы - мож, оно сразу все и встанет на место.

 SweetAs

link 15.11.2007 9:58 
коммуникативные навыки

 SweetAs

link 15.11.2007 9:59 
к сетям никакого отношения, это сильный устойчивый оборот

 HeneS

link 15.11.2007 10:18 
Тады ой!
Вот только неясно, почему коммуникативные навыки должны простираться в диапазоне от анализа до практических воплощений? Впрочем, всяко бывает...

 суслик

link 15.11.2007 10:20 
networking skills - искусство налаживать деловые связи

 SweetAs

link 15.11.2007 10:25 
во, суслик правду сказал/a, оказывается, по-русски тоже можно это выразить :)

 D-50

link 15.11.2007 10:28 
суслик +1

or schmoozing ;-)

 takmad

link 15.11.2007 10:48 
санк ю пипл!!!

 суслик

link 15.11.2007 11:06 
;)

 tumanov

link 15.11.2007 11:49 
И не только налаживания, а и просто общения делового. Когда уже все налажено.

 суслик

link 15.11.2007 11:52 
tumanov,
нет. наш экспат говорил в своей биографии, что он перешел из одной компании в другую, и там никого не знал, потом понетворкился какое-то время и стал чиф Тра-ля-ля офисером... так что иммено налаживания.

 tumanov

link 15.11.2007 11:56 
Все верно, пообщался, и стал..
Я вот на конференцию переводчиков специально ездил, чтобы там вживую со всем понетворкиться.. (это их слово, они специально такие штуки устраивают, чтобы из электронного networking перейти в непосредственный In person)

На мой взгляд, противоречие не антагонистическое :0))

 суслик

link 15.11.2007 12:01 
"Re: Все верно, пообщался, и стал.."
поналаживал и стал;)
Regards

 tumanov

link 15.11.2007 12:14 
Тогда, в ответ: "А как можно поналаживать, не общаясь?"

хитро подмигиваю ;0)

 суслик

link 15.11.2007 12:32 
Сергей,
blush;)

 SH2

link 15.11.2007 13:34 
Уже не раз обсуждалось на форуме.
Network storage = безработный сторож;
Networking skills = навыки выживания без работы;
Network communication = сообщество безработных.

Ну и так далее.

 

You need to be logged in to post in the forum