Subject: well served by guidance Пожалуйста, помогите перевести "well served by guidance".Выражение встречается в следующем контексте: "All stakeholders would be well served by guidance which followed the example set Заранее спасибо |
имхо Всем заинтересованным сторонам будет полезно взять на вооружение (карандаш) пример, поданный регулирующими государственными (контрольно-надзорными) органами Канады |
А Guidance (руководство) ? |
А причем здесь руководство??? Здесь же не про мануал речь, нет? Guidance здесь как призыв к действию по примеру..., нет? |
Нет, в тексте встречается Поясняющее руководство по формированию цен на битум! |
Интересно, а почему нет перед этим словом артикля? Вас это не настораживает? |
Меня в принципе весь текст настораживает, в нем вообще грамматика отсутствует! |
You need to be logged in to post in the forum |