DictionaryForumContacts

 burritos

link 13.11.2007 7:17 
Subject: well served by guidance
Пожалуйста, помогите перевести "well served by guidance".

Выражение встречается в следующем контексте: "All stakeholders would be well served by guidance which followed the example set
by Canadian Regulators given that this bitumen price determination issue transcends jurisdictions."

Заранее спасибо

 foxtrot

link 13.11.2007 7:24 
имхо
Всем заинтересованным сторонам будет полезно взять на вооружение (карандаш) пример, поданный регулирующими государственными (контрольно-надзорными) органами Канады

 burritos

link 13.11.2007 7:34 
А Guidance (руководство) ?

 foxtrot

link 13.11.2007 7:35 
А причем здесь руководство??? Здесь же не про мануал речь, нет?
Guidance здесь как призыв к действию по примеру..., нет?

 burritos

link 13.11.2007 7:56 
Нет, в тексте встречается Поясняющее руководство по формированию цен на битум!

 foxtrot

link 13.11.2007 8:01 
Интересно, а почему нет перед этим словом артикля? Вас это не настораживает?

 burritos

link 13.11.2007 8:07 
Меня в принципе весь текст настораживает, в нем вообще грамматика отсутствует!

 

You need to be logged in to post in the forum