Subject: "conformity assessment body" и "services" oil Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Тема: Petroleum and natural gas industries — Заранее спасибо, Ирина |
Организация контролирующая соответствие стандартам |
Sovetuju perevesti kak Орган Оценки Соответствия ( я раньше в таком работала, если что, тему оценки соответствия знаю)) |
либо как "Орган по оценке соответствия" |
You need to be logged in to post in the forum |