DictionaryForumContacts

 denton

link 9.11.2007 13:36 
Subject: невыясненные поступления
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

В связи с несоответствием наименования бенефициара номеру счета денежные средства были зачислены на счет невыясненных поступлений и отправлен запрос в иностранный банк.

Пока перевожу так:

Due to the mismatch of the beneficiary and his account number the financial resources were credited to the account of uncleared intakes and the request was sent to the foreign bank.

Все ли хорошо? Заранее спасибо

 VXP

link 9.11.2007 15:27 
...beneficiary's name...
...the financial means...
...unclear supplies...
...A request...

 langkawi2006

link 9.11.2007 16:18 
денежные средства = funds

 Рудут

link 9.11.2007 16:56 
не надо uncleared intakes

consider: unidentified payments/receipts account

запрос: inquiry

 d.

link 10.11.2007 20:20 
счет невыясненных поступлений - suspension account

 Рудут

link 11.11.2007 10:55 
Даниил, почти не гуглится suspension account. Где такое используется?

 d.

link 11.11.2007 10:58 
да из кефирной юности всплыло... 8))

 Рудут

link 11.11.2007 11:04 
может, каждый банк по-своему этот счет называет? Я что-то не смогла найти общего аналога на англ. , в котором была бы 100%но уверена

 Maksym Kozub

link 11.11.2007 11:44 
Даниил почти прав, только не suspension, а suspense account. Так его называли, по-моему, все банковские консультанты "оттуда", с которыми сталкиваося.

 d.

link 11.11.2007 11:50 
Максим, однако, вот посмотрите, что я нашёл в ходе квадратно-гнездового гугления для suspense account- http://www.accaglobal.com/students/publications/student_accountant/archive/2003/38/964058 - тут они больше про исправительные проводки бают....

 Maksym Kozub

link 11.11.2007 12:01 
Ну так по той ссылке речь об общеучётном контексте, в котором
"There are two reasons why a suspense account could be opened:

1. a bookkeeper is unsure where to post an item and enters it to a suspense account pending instructions
2. there is a difference in a trial balance and a suspense account is opened with the amount of the difference so that the trial balance agrees (pending the discovery and correction of the errors causing the difference). This is the only time an entry is made in the records without a corresponding entry elsewhere (apart from the correction of a trial balance error – see error type 8 in Table 1)".

В банковском контексте этот счёт is opened заранее и всегда, и его использование в принципе подпадает под п. 1 из вышеприведённой цитаты. Упали откуда-то денежки, кому — непонятно. По кредиту какого счёта их проводить? Непонятно. Значит, проводим по suspense account.

 Alexander Oshis moderator

link 11.11.2007 12:13 
В телекоме suspense суть записи, которые по разным причинам пока невозможно записать на какого-либо абонента. Их относят в соотв. графу БД до выяснения конкретных данных.
Резюме: подтверждаю вариант Максима.

 Рудут

link 11.11.2007 12:17 
пробежала по suspense account - абсолютно согласна. Спасибо, Максим

 

You need to be logged in to post in the forum