DictionaryForumContacts

 m@lyshka

link 9.11.2007 12:44 
Subject: помогите, пожалуйста, переделать поговорку
Пожалуйста, помогите перевести.
I have often used the terminology in discussing global central banks that "talk the monetary talk' but fail to "walk the monetary walk."
Выражение встречается в следующем контексте:
Существует такая поговорка: if you talk the talk, you'd better walk the walk - не словом, а делом.
Но как применить ее в данном предложении? Помогите, пожалуйста
Заранее спасибо

 foxtrot

link 9.11.2007 12:47 
достигнуть договоренностей по финансовым вопросам, но не выполнить финансовых обязательств (согласно достигнутым договоренностям), имхо

 D-50

link 9.11.2007 12:54 
парафраз Money talks, shit walks

 m@lyshka

link 9.11.2007 12:56 
СПАСИБО

 d.

link 9.11.2007 13:02 
центральные банки, которые могут рассуждать о [сильной] монетаристской политике , но мало что делают на практике

контекст шире, тчобы понять лучше монетари

 m@lyshka

link 9.11.2007 13:09 
Спасибо большое

 Vasilisa1981

link 9.11.2007 17:32 
D-50:
А случайно верный вариант не money talks and BULLSHIT walks..?
Хотя может я и ошибаюсь, но так я слышала от носителя языка (американца, если его можно назвать носителем)....:-)

 Sjoe! moderator

link 9.11.2007 17:57 
Поддержу d.
Единственно, "могут" попробовал бы заменить на "любят" или вообще опустил. М.б. "много разглагольствуют/говорят/болтают"? :)

 m@lyshka

link 12.11.2007 8:46 
Cпасибо большое, я уже уловила суть этой поговорки

 

You need to be logged in to post in the forum