DictionaryForumContacts

 Martinie

link 9.11.2007 12:15 
Subject: крытый непроходной канал
Добрый вечер.

Не знаю, как терминологически правильно переводится сабж. Тема - Правила проектирования кислородопроводов, внутрицеховые кисл-проводы, с рус на англ. И заодно, взгляните, пожалуйста, на весь кусок, у меня тут просто топорно сработанный подстрочник, не знаю, как лучше сделать. Заранее спасибо

PS я не халявщик и не попрошайка, никогда им не был, просто действительно перевод идет у меня тяжеловато. Может, ошибся в выборе профессии?

Для подключения кислородопроводов к технологическому оборудованию и в других обоснованных случаях допускается их прокладка в непроходных крытых каналах. В обоснованных случаях, в виде исключения, допускается прокладка кислородопроводов в тоннелях с постоянно действующей приточно-вытяжной вентиляцией, изолированных от каналов иного назначения. Тоннели не должны иметь выхода за пределы цеха.
///To connect the oxygen pipelines to process equipment and in other substantiated cases, installation of oxygen pipelines is allowed in covered crawlways. If it substantiated (as an exception) installation of oxygen pipelines is allowed in the tunnels with constantly working suction and exhaust ventilation, isolated from the general purpose channels. The tunnels shall not fall outside the range of the workshop.

Примечание. Прокладка кислородопроводов в производственных зданиях потребителей в крытых непроходных каналах допускается только в том случае, если это не противоречит отраслевым нормам потребителя.
///Note. Oxygen pipelines installation in industrial buildings of consumers in covered crawlways is allowed if only this does not contradict the industry standards of the consumer. ?????

(Измененная редакция, Изм. N 1).
(Revised version No 1)

3.31. Крытые непроходные каналы для кислородопроводов должны быть отделены от других каналов и приямков слоем грунта шириной не менее 0,5 м или газонепроницаемой стенкой.
///3.31 Covered crawlways for oxygen pipelines shall be separated with soil layer (width no less than 0.5 m) or gas-tight wall from other channels and pits.

 Martinie

link 9.11.2007 12:53 
Штиль изложенного представляет собой массу, получаемую в процессе дефекации, а автор сего опуса состоит в непростых отношениях с окружающим миром))))
Вы, Martinie, вот чего сделайте. Для начала зайдите сюда: http://www.block-gbi.ru/production/1_1.html и посмотрите картинку. Затем покажите эту картинку вашим экспатам и спросите, как это называется на правильном английском. Я бы сказал, что это tray. Но я в этом не уверен.

 Martinie

link 9.11.2007 14:43 
Спасибо, Янко, да вот, боюсь, что экспаты (кстати, кто это - каюсь, не знаю) не являются носителями языка и до конца всех тонкостей могут и не знать. А картинку я распечатаю, спасибо

 Martinie

link 9.11.2007 15:32 
Вопрос про экспатов снимается, прошу прощения, что сразу не ответил, было небольшое совещание

 

You need to be logged in to post in the forum